Imladris production

Le forum français de création de cartes et de mods pour Bataille pour la Terre du Milieu
 
AccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresConnexion

Partagez | 
 

 Traduction Anglais -> Français

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
ModdingMaster
Maître de Modding, Créateur de Mods
avatar

Nombre de messages : 2016
Age : 22
Location : Rennes
Add-On : Oui
Date d'inscription : 26/07/2010

MessageSujet: Traduction Anglais -> Français   Ven 30 Juil - 15:18

Bonjour, aujourd'hui je vais vous présenter pour ceux qui ont des difficultés dans ce domaine, les traductions simples et bêtes des fichiers ".ini" que j'ai réalisés moi-même puis que j'ai converti en images ".png". Ca peut aider certaines personnes qui ne comprennent pas quelques lignes d'un FXList.ini par exemple ou une ligne du Gamedata.ini.

Commandbutton.ini


Commandset.ini


Experiencelevel.ini


FXList.ini


FXParticlesystem.ini


Gamedata.ini


Voilà, j'espère que cela aidera plusieurs personnes ayant des difficultés de compréhensions sur quelques lignes anglaises.
____________________________________________________________

(PS : Le Modding & le Mapping sont des arts secrets et absolus, il n'y a que ceux qui se donnent à fond pour, qui ont le droit de jouir de ce savoir).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
cdd59554
Admin
avatar

Nombre de messages : 7235
Age : 24
Location : J'aime les abricots
Add-On : Oui
Date d'inscription : 16/01/2008

MessageSujet: Re: Traduction Anglais -> Français   Ven 30 Juil - 21:28

Salut, c'est gentil de faire la traduction, mais faudrait aussi expliquer ce que ca fait dans le jeu sinon on est pas beaucoup avancé...
Mais pourquoi tu met des images ? Suspect ecris directement le texte sur le forum ok! ca sera mieux je crois. En plus tu pourra mettre des couleurs Wink .
Par exemple pour le commandbutton tu aurais pu donner la signification de chaque ligne et ce qu'on peut y mettre dedans, surtout que bien souvent la traduction est incorrecte ou ne veut rien dire du genre :
Modding Master a écrit:
6 InvalidCursorName = GenericInvalid (nom invalide du curseur (Toujours mettre "GenericInvalid") (Facultatif)
"nom invalide du curseur" -> t'as fait la traduction avec google ou quoi ? lol!
ca nous avance pas vraiment sur ce que fait cette ligne surtout si il faut laisser toujours la meme chose et c'est quoi le 6 en début de ligne scratch (j'éviterai de parler de la parenthèse manquante)

Modding Master a écrit:
Options = (options Facultatives du pouvoir)**
C'est les options du commandbutton déjà, oui mais lesquelles ? ah attend ya ** je vais voir ce qu'il y a.... ah ok ca veut dire quoi au juste ce qu'il y a aux ** ??? parce que j'ai vraiment pas pigé scratch et je sais toujours pas ce que je dois mettre dans les Options...

Voila par exemple un truc dans ce style la ca aurait été sympa :
Spoiler:
 

Pour la suite c'est pareil, genre dans les 5 dernieres lignes de l'experience level t'as mis :
Citation :
valeur de Niveau d'Experience déjà apposée
destroy Sérieux faudrait faire un vote pour savoir qui a compris ça
SelectionDecal c'est juste l'image qui apparait en dessous de l'unité quand on la sélectionne, mais ça tu l'as meme pas dis. Et les 5 parametres c'est pour la modifier (sa texture, sa taille, son opacité min et max car l'image clignote un peu dans le jeu la 50% et 100% ca veut dire que l'image va alterner entre à moitié transparente et completement opaque (pas transparente))

Heuresement que la plupart de tout ca est expliqué dans mon tuto (entre autre), mais je pence que tu va pouvoir corriger ok!

Aussi :
dans l'experience level tes ** :
Citation :
ENGINEERING Parameters (Paramètres Ingénieux)
lol! ca se dit pour une personne mais je savais pas que des parametres pouvais etre "ingérieux"

dans le commandset ton * :
Citation :
(Ce qui parait une Difficultée de niveau 4)
Question

Pour les systemes de particules et les FXList ya pas de tuto pour l'instant (mais jola est sencé s'en occuper). Tout ce que je peut te dire c'est que quasiment tout ce que tu as mis est erroné ou alors ca ne nous avance absolument pas : par exemple :
Citation :
FXParticleSystem (Le nom de la particule se trouvant dans sa liste FX)
Non, c'est le nom du systeme de particules, le systeme c'est un d'ensemble de particules qui vont apparaitre avec certaines propriétés pour faire des effets jolis. Une particule c'est simplement une image (ca peut aussi etre des models mais t'as pas dit comment on fait).

Citation :
Lifetime = (En langue courante (Temps de Vie) mais traduite = Durée du pouvoir)
Moi j'aurais plutot "Temps de vie" tout court car c'est la traduction exacte, rien à voir avec la durée du pouvoir, c'est simplement le temps de vie d'une particule. Tu ne dit pas non plus que la valeur à mettre est le nombre de frames (sachant que le jeu tourne à environ 30 FPS : frames par secondes), ou plutot les valeurs car on peut mettre 2 valeurs une min et une max, le temps de vie de chaque particule sera choisit aléatoirement entre les 2

et pour bien se mélanger les peinceaux tu dit ensuite :
Citation :
SystemLifeTime = (En langue courante (temps de vie du systeme) mais traduite = Durée de la particule)
La traduction c'est bien temps de vie du systeme donc c'est le nombre de frames ou le systeme va faire apparaitre des particules ensuite il disparaitra

Citation :
BurstDelay = (Retard de l'effet (En général explosif) (temps précis du role de la particule))
lol! en fait tu ne sait absolument pas ce que fait cette ligne, car tu as vu Burst (= explosion) et Delay (= retard) et au final t'invente un truc, mais c'est pas grave, je suis là pour expliquer ok!
En burst fait référence au moment ou un certain nombre de particules naissent car lorsqu'elle apparaissent ca part dans tout les sens : ca "explose"
Et delay c'est juste l'intervalle de temps entre chaque explosions

et :
Citation :
BurstCount = (prix de l'effet (facultatif))
je sais pas ou t'as vu un prix dans les effets scratch mais là.... count (et non cost) = "compte" : c'est le nombre de particules par explosions
Et en plus c'est pas du tout facultatif (meme indispensable) elle y est dans chaque systeme de particule cette ligne

Et c'est pareil pour toute les autres lignes en fait alors je m'arrete la, et en plus jolaerpitola va nous faire un super tuto la dessus ok!

PS : le prend pas mal mais je te conseille de recommencer ton tuto, ya vraiment trop de fautes (a chaque ligne quasiment en fait). Il ne peux pas rester comme ça, tu doit l'éditer.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tom
Maître floodeur incontesté
Maître floodeur incontesté
avatar

Nombre de messages : 3345
Age : 22
Location : Thaïlande.
Add-On : « La valeur d’un homme tient dans sa capacité à donner et non dans sa capacité à recevoir. »
En bon modo, j'édite le poste du membre de votre choix pour seulement 5 euros Smile



« Ne fais jamais rien contre ta conscience, même si l'Etat te le demande. »

Date d'inscription : 24/05/2010

MessageSujet: Re: Traduction Anglais -> Français   Ven 30 Juil - 21:31

Tu viens de subir la terrible analyse de cdd,amen.

lol! lol!

_________________
<< Si j'avance, suivez-moi ; si je meurs, vengez-moi ; si je recule, †uez-moi. >>


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jolaerpitola
Mappeur, moddeur incontesté
Mappeur, moddeur incontesté
avatar

Nombre de messages : 2609
Age : 22
Add-On : oui
Date d'inscription : 24/07/2008

MessageSujet: Re: Traduction Anglais -> Français   Ven 30 Juil - 22:08

Et vlan , un coup de cdd^^

Il n'a jamais le courage de faire un tuto mais quand c'est pour pourir le tuto des autres , il est la lol!

Jette un coup d'oeil a mon tuto sur l'organisation de l'object , il a tout contredit^^
Ce qui m'a d'ailleurs enlever l'envie de continuer pour faire les parties intéréssantes du tuto^^

Et puis cdd , c'est un -tuto- sur la traduction , si les phrases son débiles , c'est au programmeurs qui fau s'en prendre....

ps: ca me fais penser que cdd n'a peut etre jamais vu mon tuto sur les fofo et batisseurs puisqu'il n'a pas été contredit
Very Happy (en même temps , ya pas grand choses a contredire^^)

_________________
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://imladrisproduction.forumotion.com/
ModdingMaster
Maître de Modding, Créateur de Mods
avatar

Nombre de messages : 2016
Age : 22
Location : Rennes
Add-On : Oui
Date d'inscription : 26/07/2010

MessageSujet: -   Ven 30 Juil - 22:16

Ohf vs savez si il comment mon tuto c k'il a de bonnes raison, je pense po k'il s'est nommé moddeur, mappeur incontesté pour rien lol!

Mais sinon ca reste bien mon truc, hein cdd?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
cdd59554
Admin
avatar

Nombre de messages : 7235
Age : 24
Location : J'aime les abricots
Add-On : Oui
Date d'inscription : 16/01/2008

MessageSujet: Re: Traduction Anglais -> Français   Ven 30 Juil - 22:40

Moi je ne pourri pas les tuto, je ne fait que remarquer les imperfections Very Happy Là y'en avait vraiment trop (en tout cas il ne pourra pas rester dans la section tuto désolé Rolling Eyes . On le déplacera dans les discutions Wink )
En fait sur les FXParticleSystem toute les lignes sont fausse quasiment.... c'est pour ca que je suis un peu comme ça : Neutral

La ya un mini tuto sur les FXParticleSystem
http://imladrisproduction.forumotion.com/mods-f8/arbre-des-pouvoirs-lavywar-mini-tuto-fxparticlesystem-t418.htm
Ya plusieurs ligne qui y sont détaillées, c'est un bon début pour se renseigner.

Après pour comprendre ce que fait chaque ligne faut les modifier et tester dans le jeu (c'est plus rapide avec un map.ini car ya pas besoin de relancer le jeu, juste la map).

Citation :
ca me fais penser que cdd n'a peut etre jamais vu mon tuto sur les fofo et batisseurs puisqu'il n'a pas été contredit
Attend j'arrive fiste

Citation :
Ce qui m'a d'ailleurs enlever l'envie de continuer pour faire les parties intéréssantes du tuto
c'était quoi cette mystérieuse partie ? Very Happy

Et sinon jola ton tuto sur les fx, c'est les fxlist et les particlesystem ? faudra que tu le poste dans la discution continue comme ca risque d'etre le fiasco et je corrigerai tes fautes, ensuite tu pourra le poster dans les tuto quand il sera niquel Wink

Limite faudrais que je mette des balises devant chaque tuto : [Approuvé par cdd] lol!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
ModdingMaster
Maître de Modding, Créateur de Mods
avatar

Nombre de messages : 2016
Age : 22
Location : Rennes
Add-On : Oui
Date d'inscription : 26/07/2010

MessageSujet: -   Ven 30 Juil - 23:27

Bah, moi ca va tant que les gens comprennent et que ca peut les aider ca va moi je dit. Mais je vois po ce qu'il y a de faux, mais ce que je voulais faire c'était po une traduction français -> anglais, c'était plutôt des lignes de compréhension Very Happy .

Mais merci kan même de me corriger, ça prouve que tu sers à quelque chose et que tu as de l'importance sur le site cdd smile . A bientôt...
_____________________________________________________________________________

(PS : Le Modding & le Mapping sont des arts secrets et absolus, il n'y a que ceux qui se donnent à fond pour, qui ont le droit de jouir de ce savoir).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tom
Maître floodeur incontesté
Maître floodeur incontesté
avatar

Nombre de messages : 3345
Age : 22
Location : Thaïlande.
Add-On : « La valeur d’un homme tient dans sa capacité à donner et non dans sa capacité à recevoir. »
En bon modo, j'édite le poste du membre de votre choix pour seulement 5 euros Smile



« Ne fais jamais rien contre ta conscience, même si l'Etat te le demande. »

Date d'inscription : 24/05/2010

MessageSujet: Re: Traduction Anglais -> Français   Ven 30 Juil - 23:46

Citation :
tu sers à quelque chose et que tu as de l'importance sur le site cdd

Je pense que c'est le moins que l'on puisse dire... lol!
cdd = 4542 messages = 16.68% du total destroy

Et puis sans cdd, qui va contredire les Tutos et ainsi démoraliser l'auteur ? Smile

Mais qu'est-ce qu'on ferait sans cdd Mad Mad

Spoiler:
 

_________________
<< Si j'avance, suivez-moi ; si je meurs, vengez-moi ; si je recule, †uez-moi. >>


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
ModdingMaster
Maître de Modding, Créateur de Mods
avatar

Nombre de messages : 2016
Age : 22
Location : Rennes
Add-On : Oui
Date d'inscription : 26/07/2010

MessageSujet: -   Ven 30 Juil - 23:53

Ca c'est bien vrai, j'espère lui arriver à la cheville un jour!!! Crying or Very sad .
_______________________________________________________________

(PS : Le Modding & le Mapping sont des arts secrets et absolus, il n'y a que ceux qui se donnent à fond pour, qui ont le droit de jouir de ce savoir).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tom
Maître floodeur incontesté
Maître floodeur incontesté
avatar

Nombre de messages : 3345
Age : 22
Location : Thaïlande.
Add-On : « La valeur d’un homme tient dans sa capacité à donner et non dans sa capacité à recevoir. »
En bon modo, j'édite le poste du membre de votre choix pour seulement 5 euros Smile



« Ne fais jamais rien contre ta conscience, même si l'Etat te le demande. »

Date d'inscription : 24/05/2010

MessageSujet: Re: Traduction Anglais -> Français   Ven 30 Juil - 23:58

Modding Master a écrit:
Ca c'est bien vrai, j'espère lui arriver à la cheville un jour!!! Crying or Very sad .
_______________________________________________________________

(PS : Le Modding & le Mapping sont des arts secrets et absolus, il n'y a que ceux qui se donnent à fond pour, qui ont le droit de jouir de ce savoir).

Dans ce cas,tu devras me dépasser aussi l'ami Laughing

lol! lol!

_________________
<< Si j'avance, suivez-moi ; si je meurs, vengez-moi ; si je recule, †uez-moi. >>


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
ModdingMaster
Maître de Modding, Créateur de Mods
avatar

Nombre de messages : 2016
Age : 22
Location : Rennes
Add-On : Oui
Date d'inscription : 26/07/2010

MessageSujet: -   Sam 31 Juil - 0:25

ouai j'imagine tom
________________________________________________________

(PS : Le Modding & le Mapping sont des arts secrets et absolus, il n'y a que ceux qui se donnent à fond pour, qui ont le droit de jouir de ce savoir).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
ᾊᾑatelfe
Moddeur expert
Moddeur expert
avatar

Nombre de messages : 709
Age : 135
Location : velos pas cher
Add-On : oui et non ( sa dépend de son humeur Smile )

Date d'inscription : 04/11/2009

MessageSujet: Re: Traduction Anglais -> Français   Dim 1 Aoû - 21:30

cdd il parle il parle mais il a fait un tuto qui est en cours depuis plus de deux ans reve
Razz
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://gta-on-psp.virtuaboard.com/forum.htm
bowl028
Vétéran du forum
avatar

Nombre de messages : 2213
Age : 21
Location : Aquitaine
Add-On : Ouii
Date d'inscription : 16/02/2009

MessageSujet: Re: Traduction Anglais -> Français   Dim 1 Aoû - 21:51

Ouai mais un tuto important & pour les "grands"

Alors ces vacances?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tom
Maître floodeur incontesté
Maître floodeur incontesté
avatar

Nombre de messages : 3345
Age : 22
Location : Thaïlande.
Add-On : « La valeur d’un homme tient dans sa capacité à donner et non dans sa capacité à recevoir. »
En bon modo, j'édite le poste du membre de votre choix pour seulement 5 euros Smile



« Ne fais jamais rien contre ta conscience, même si l'Etat te le demande. »

Date d'inscription : 24/05/2010

MessageSujet: Re: Traduction Anglais -> Français   Dim 1 Aoû - 22:11

bowl028 a écrit:
Ouai mais un tuto important & pour les "grands"

Alors ces vacances?

Bowl,tu serais pas amoureux de cdd par hasard ?? Suspect

Spoiler:
 

_________________
<< Si j'avance, suivez-moi ; si je meurs, vengez-moi ; si je recule, †uez-moi. >>




Dernière édition par Tom le Dim 1 Aoû - 23:20, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
ᾊᾑatelfe
Moddeur expert
Moddeur expert
avatar

Nombre de messages : 709
Age : 135
Location : velos pas cher
Add-On : oui et non ( sa dépend de son humeur Smile )

Date d'inscription : 04/11/2009

MessageSujet: Re: Traduction Anglais -> Français   Dim 1 Aoû - 23:08

euh ... reve
lui c'est bowl Smile
et oui bonne vacance mais je fais que passer je repars demain tot
alors re bonne vacances a vous Wink
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://gta-on-psp.virtuaboard.com/forum.htm
Tom
Maître floodeur incontesté
Maître floodeur incontesté
avatar

Nombre de messages : 3345
Age : 22
Location : Thaïlande.
Add-On : « La valeur d’un homme tient dans sa capacité à donner et non dans sa capacité à recevoir. »
En bon modo, j'édite le poste du membre de votre choix pour seulement 5 euros Smile



« Ne fais jamais rien contre ta conscience, même si l'Etat te le demande. »

Date d'inscription : 24/05/2010

MessageSujet: Re: Traduction Anglais -> Français   Dim 1 Aoû - 23:21

Bah j'avais bien mis Bowl pourtant !! fuieux

cdd? Neutral

_________________
<< Si j'avance, suivez-moi ; si je meurs, vengez-moi ; si je recule, †uez-moi. >>


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
cdd59554
Admin
avatar

Nombre de messages : 7235
Age : 24
Location : J'aime les abricots
Add-On : Oui
Date d'inscription : 16/01/2008

MessageSujet: Re: Traduction Anglais -> Français   Dim 1 Aoû - 23:38

Tu deviens parano là Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tom
Maître floodeur incontesté
Maître floodeur incontesté
avatar

Nombre de messages : 3345
Age : 22
Location : Thaïlande.
Add-On : « La valeur d’un homme tient dans sa capacité à donner et non dans sa capacité à recevoir. »
En bon modo, j'édite le poste du membre de votre choix pour seulement 5 euros Smile



« Ne fais jamais rien contre ta conscience, même si l'Etat te le demande. »

Date d'inscription : 24/05/2010

MessageSujet: Re: Traduction Anglais -> Français   Lun 2 Aoû - 0:06

cdd59554 a écrit:
Tu deviens parano là Rolling Eyes

fuieux

_________________
<< Si j'avance, suivez-moi ; si je meurs, vengez-moi ; si je recule, †uez-moi. >>


Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
ModdingMaster
Maître de Modding, Créateur de Mods
avatar

Nombre de messages : 2016
Age : 22
Location : Rennes
Add-On : Oui
Date d'inscription : 26/07/2010

MessageSujet: -   Lun 2 Aoû - 1:21

vieux clash entre deux lol! .
______________________________________________________________

(PS : Le Modding & le Mapping sont des arts secrets et absolus, il n'y a que ceux qui se donnent à fond pour, qui ont le droit de jouir de ce savoir).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Traduction Anglais -> Français   

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction Anglais -> Français
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction des villes Anglais => Français
» Bolt action le site officiel français
» [Sketch] "BD" Dessin rapide
» CM Punk: sa meilleure promo
» Initiation Operation World War 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Imladris production :: Ini codes et .str :: Discussion-
Sauter vers: